Glossary entry

English term or phrase:

executory sentence

Norwegian translation:

ufullbyrdet dom / dom som skal tre i kraft senere

Added to glossary by Tore Bjerkek
Jul 31, 2005 11:36
18 yrs ago
2 viewers *
English term

executory sentence

English to Norwegian Bus/Financial Law (general)
it results from my own inquiries that the company X has not been condemned by an executory sentence for infractions encroaching its professional integrity

selskapet har ikke utestående dommer...?

Discussion

Non-ProZ.com Aug 2, 2005:
kontekst Tusen takk for hjelpen og beklager mangelen p� kontekst, her kommer den:

Certificate of incorporation.

1. The company is a limited liability company...
(...)
12. I the undersigned notary declare and certify that it results from my own investigation an inquiries that the company x
- is not in a state of bankrupcy...
- has not filed for a procedure of failure...
- has not been *condemned by an executory sentence*...
- is enjoying an excellent reputation...
- has not been condemned for fraud, corruption...
- has not committed grave faults...

Det er en del tungvinte formuleringer i dette dokumentet (se mine andre KudoZ-sp�rsm�l), og det var dette som fikk meg til � tro at "executory" kanskje var overfl�dig.
Non-ProZ.com Aug 2, 2005:
Hvis jeg ikke har misforst�tt svarene under, s� strides de l�rde om "executory" bare er en rettsfloskel eller har meningsb�rende betydning?

Klarer ikke � google meg fram til relevante eksempler p� hverken "eksekverbar" eller "ufullbyrdet". Er det noen som gidder � hjelpe meg med hele frasen "condemned by an executory sentence"

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

ufullbyrdet dom / dom som skal tre i kraft senere

The real meaning of executory is something not yet performed or done. Examples: an executory contract is one in which all or part of the required performance has not been done; an executory bequest is a gift under a will which has not been distributed to the beneficiary.

http://dictionary.law.com/default2.asp?selected=689&bold=exe...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 6 mins (2005-08-02 13:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

Innen rettsforfatningen er det lite som er floskler når det kommer til stykket, selv om mye kan synes å være pirk.

Uten videre !!!!!! kontekst!!!!! vil jeg foreslå: x er ikke gitt en rettskraftig dom (muligens pga. ankefrist osv.) Slik jeg ser det foreligger det her en dom, men myndighetene har enda ikke beordre den fullbyrdet fordi den enda ikke er rettskraftig.
Slik det norske politiets saksbehandling er lagt opp, vil dommen oftest bli vedtatt og beordret fullbyrdet ved samme påtegning. I andre land, men også i Norge vil det etter dommen er avsagt og forkynt for domfelte, gå tid før påtalemyndigheten beordrer dommen fullbyrdet ved å utstede såkalt fullbyrdelsesordre.
I politiets terminologi er dommen rettskraftig når den er vedtatt av påtalemyndigheten, selv om den i de fleste tilfelle vil være rettskraftig på et tidligere tidspunkt etter den norske straffeprosessloven. Men X befinner seg ikke i Norge.
Peer comment(s):

agree Ivan Eikås Skjøstad
4 hrs
agree Vedis Bjørndal
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk for hjelp. Heretter skal jeg holde meg langt unna alt som har med jus å gjøre... jeg lover deg."
10 mins

eksekverbar dom

Verden hadde vært så mye enklere hvis folk bare hadde sagt convicted i stedet for "condemned by an executory sentence"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search