Glossary entry

English term or phrase:

debug file

Norwegian translation:

feilsøkingsfil

Added to glossary by JP Lande
May 13, 2008 17:01
16 yrs ago
English term

debug file

English to Norwegian Tech/Engineering Computers (general)
File (usually text) where debugging information is stored.
Feilsøkingsfil? or is it ok to use the word "debug" in Norwegian?

Discussion

JP Lande (asker) May 13, 2008:
I should add that this is not for programmers but for users. The context is where the user checks a checkbox to "Enable debug file". So I'm leaning towards "Aktiver feilsøkingsfil"

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

feilsøkingsfil

Feilrettingsfil (patch file) er noe annet enn feilsøking - jeg mener lenken Svein ga viser feil bruk, hvis det skal være en oversettelse av "debug file". MS bruker ellers "feilsøking" i ordlistene sine for "debugging".

Alternativt hvis målgruppen er programmerere, kan du rett og slett bruke "debuggingsfil". Pga. påvirkning fra all den engelske litteraturen er det veldig vanlig at de som faktisk lager programvaren snakker om å "debugge", i stedet for a "feilsøke". Dette er fordi "feilsøking" er mye mer generelt, mens "debugging" er en spesifikk metode som brukes til feilsøking.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-05-13 17:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

Heh, fant originalartikkelen til lenken til Svein:

http://support.microsoft.com/search/default.aspx?query=82860...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-13 18:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

Et annet mulig (synonymt) alternativ er "dumpfil", som i systemkontrollpanelet i Windows (kontrollpanel, system, avansert, innstillinger nederst).
Peer comment(s):

neutral Egil Presttun : Dumpfil er noe annet. På engelsk heter det dumpfile. En slik fil lagrer helt annen informasjon og må ikke forveksles.
1 hr
Men brukes til debugging og kan i enkelte tilfeller være det som menes. Nå blir vi kanskje litt for spesifikke for Gangerolv, så det er nok best å holde seg på den sikre siden.
agree Bjørnar Magnussen : Ingen vits å vri hjernen for å prøve å komme på noe klokere enn Microsoft
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
-1
6 mins

feilrettingsfil

feilrettingsfil bruker microsoft
Peer comment(s):

disagree Egil Presttun : Nei, dette er det som på engelsk kalles "patch". Det er en eksekverbar fil man kan kjøre for å rette feil i et program. Det er ikke en tekstfil.
1 hr
neutral Bjørnar Magnussen : sjekket du i Microsoft-ordlistene her, Svein, eller skjøt du fra hoften?
1 hr
Jeg gjorde det fatale, men ytterst menneskelige, å ta det på husken, hvilket gjorde at draget på kjerren min ble sleipt og illeluktende i lang tid. :)
Something went wrong...
1 hr

debug-fil

Det er greit å skrive ”debugge” og ”debugging” på norsk. Jeg tror ikke det finnes noe norsk ord for dette. I alle fall er det dette ordet norske programmerere bruker.

Feilsøking er foreslått som norsk for debugging. Dette er antakelig det nærmeste man kan komme, men det er mange måter å søke etter feil på, så det er ikke opplagt at en programmerer forstår at du mener debugging når du sier feilsøking. Feilsøkingsfil blir enda mer sært (vanskelig å forstå). Det kan f.eks. oppfattes som en eksekverbar fil som søker etter feil i maskinvaren. Jeg ville ikke brukt det ordet i 2008. Jeg ville heller ha skrevet noe folk forstår. Om ordet feilsøkingsfil kan brukes, kan diskuteres. Jeg vil ikke si at det er loddrett feil.

Debug-fil går an å bruke, og det blir forstått.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-13 18:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

La meg legge til at det er helt i orden å bruke ordet "feilsøking" i stedet for "debugging" når det passer! Jeg er likevel skeptisk til ordet "feilsøkingsfil".


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-05-13 20:45:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jeg ser at denne saken nå er avsluttet. La meg minne om retningslinjene som sier at en slik sak helst bør ligge i 24 timer før den avsluttes, blant annet av hensyn til ordlister her på proz.com.

Selv om saken er avsluttet, vil jeg gjerne svare på notisen fra Gangerolv, om at dette dreier seg om "Enable debug file". Jeg oppfatter dette som en fil brukeren kan sende inn til teknisk support. Det endrer jo saken ganske mye. Jeg ser at "debugging file" i et lignende tilfelle har blitt oversatt til "feilfinningsfil":
http://natsim.net/search/usr/share/httrack/lang/Norsk.txt

Selv er jeg noe skeptisk til "feilsøkingsfil" og "feilfinningsfil" fordi det får meg til å tenke på en fil som søker etter (eller finner) feil. Jeg vil derfor foreslå "feilsøkingslogg". Dette er et ord jeg har langt bedre følelser for. Jeg søkte i Google etter "feilsøkingsfil" uten å få et eneste treff. Det er et tegn på at man bør være noe varsom før man konkluderer med at det er det beste ordet.
Note from asker:
You are right, I should let it sit for 24 hours. I also like "feilsøkingslogg" for the reasons you mentioned and perhaps that would have been a better choice in this context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search