Jan 22 08:07
4 mos ago
16 viewers *
English term

It led to my dressing room

Non-PRO English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra amiche. Una delle due è giornalista televisiva.

A: I’ve slept with him.
B: When did this happen?
A: After the interview last year, he asked me out to dinner and one thing led to another and you know?
B: You had dinner and then you went back to his place for sex?
A: No. We did it in my dressing room after the interview.
B: You said one thing led to another.
A: It did! It led to my dressing room!

La mia proposta:

[,,,]
A: Dopo l’intervista dell’anno scorso, lui mi ha invitato a cena a poi una cosa tira l’altra, no?
B: siete andati a cena e poi siete tornati a casa sua per fare sesso?
A: No. L’abbiamo fatto nel mio camerino dopo l’intervista.
B: Hai detto che una cosa tira l’altra.
A: Esatto! Mi ha tirato nel mio camerino!

Cerco soluzioni migliori, soprattutto per il l'uso di "led" in "one thing led to another" e "It led to my dressing room"

Discussion

haribert Jan 22:
Ciao, si potrebbe usare "da cosa viene cosa" e poi "Esatto, e lui è venuto nel mio camerino"!
però non vorrei potesse essere inteso in senso troppo volgare..
Oppure, "Esatto, e siamo venuti nel mio camerino"..
dandamesh Jan 22:
se vuoi mantenere la frase idiomatica, la tua proposta è buona, funziona https://sapere.virgilio.it/proverbi/una-cosa-tira-l-altra-50...

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

E infatti mi ha tirato/trascinato nel mio camerino

Lascerei 'tirare' per assecondare il gioco di parole e aggiungerei 'e infatti' per rafforzare il collegamento e giustificare la forzatura di questa traduzione
Peer comment(s):

agree EleoE
8 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

ci ha portato / siamo finiti nel mio camerino

...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2024-01-22 08:30:43 GMT)
--------------------------------------------------

In inglese "led" qui significa "condurre", non "tirare" come nell'equivalente italiano, per cui è difficile usare lo stesso verbo. Eventualmente "una cosa portò all'altra".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search