Glossary entry

English term or phrase:

Environmental Stewardship

Hebrew translation:

קבלת אחריות סביבתית

Added to glossary by Akiva Brest (X)
Jan 21, 2007 11:21
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Environmental Stewardship

English to Hebrew Law/Patents Manufacturing A company in this field
This is a British term having to do with protection of the environment. Phrase: All factories producing under the XXX brand must adhere to all environmental standards, rules and regulations on the local, state and national levels.
האם אפשר פשוט לתרגום בתור "הגנה על הסביבה"? או שיש משהו מתוחכם יותר.

Discussion

Gad Kohenov (asker) Jan 21, 2007:
context The title is Environmental stewardship and the phrase I gave comes under this title.
Eynnat Jan 21, 2007:
The phrase you ask about does not occur in the sentence you quoted. Please provide the relevant sentence.

Proposed translations

9 mins
Selected

קבלת אחריות סביבתית

Steward in this sense is a form of gaurdianship
Peer comment(s):

neutral Eynnat : Possible, but somewhat too literal.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I chose this answer. Pitty Only one can be chosen. All of them look good to be honest"
3 hrs

hagana svivatit

As a header, it needs to be concise and to the point. I don't think that literal rendering will work here. 'Stewardship' has a very specific 'feel' in English. Akiva is technically correct, but it simply doesn't have that feel in Hebrew. 'Stewardship' is very flowery, and there is nothing of the same nature that I can think of in Hebrew, certainly not kabalat akhrayut (which in any case means 'accountability': a very laudable sentiment, but not really what it says).
Daniel's suggestion is too long, and also imprecise. All the original term means in this context, is 'protecting the environment'. Hence hagana svivatit. The other (longer) phrase then serves to explicate it.
Something went wrong...
1 hr

התוכנית ל(עידוד) שמירה על הסביבה

או - התוכנית ל(עידוד) אחריות סביבתית

יש להשאיר את המונח כפי שהוא מופיע באנגלית, מאחר שמדובר בתוכנית מיוחדת לעידוד שמירה על איכות הסביבה


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-21 15:10:45 GMT)
--------------------------------------------------

"an agri-environment scheme" is clearly a tokhnit
Peer comment(s):

agree Zehavit Ehre
2 mins
disagree Eynnat : I can't see any tokhnit mentioned or implied anywhere. There is no mention of 'scheme' anywhere in the question.
2 hrs
"an agri-environment scheme" is clearly a tokhnit
Something went wrong...
10 hrs

התנהלות סביבתית

Something went wrong...
20 hrs

הגנה על איכות הסביבה

And how about:
בהגנה על איכות הסביבה
נגן על איכות הסביבה
מגינים על איכות הסביבה
etc.
Something went wrong...
1 day 14 hrs

ניהול הסביבה / סביבתי - או ניהול איכות הסביבה / סביבתית

my understanding of the term "stewardship" in this context is - taking charge of, managing.
I suppose one could also consider - assuming a leadership role in..... - but I did not get that impression from the discussion here.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search