Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
That’s the culture piece
French translation:
Il s'agit de l'élément culturel
Added to glossary by
Alexandre Tissot
Jun 20, 2016 09:02
7 yrs ago
English term
That’s the culture piece
English to French
Bus/Financial
Idioms / Maxims / Sayings
Notes de conférence
Bonjour,
Je traduis des notes de conférence plutôt urgentes.
Dans le présent contexte l'expression "That’s the culture piece" aurait-elle sens de "clé de voûte" ? Je sais que l'on raisonne en termes de culture d'entreprise mais cela me semble quelque peu inapproprié ici. L'on pourrait peut-être parler également de la surface immergée de l'iceberg comme le suggérerait phrase. Qu'en pensez-vous ?
"Aligned strategy.
The pragmatic formal organisational, so we know what our roles are and how things are supposed to work and, importantly, we can coach our teams that way.
But, also the informal organisation.
That’s the ***culture piece***, how it works under the surface when you take away the organisation charts and the job descriptions."
Merci beaucoup.
Je traduis des notes de conférence plutôt urgentes.
Dans le présent contexte l'expression "That’s the culture piece" aurait-elle sens de "clé de voûte" ? Je sais que l'on raisonne en termes de culture d'entreprise mais cela me semble quelque peu inapproprié ici. L'on pourrait peut-être parler également de la surface immergée de l'iceberg comme le suggérerait phrase. Qu'en pensez-vous ?
"Aligned strategy.
The pragmatic formal organisational, so we know what our roles are and how things are supposed to work and, importantly, we can coach our teams that way.
But, also the informal organisation.
That’s the ***culture piece***, how it works under the surface when you take away the organisation charts and the job descriptions."
Merci beaucoup.
Proposed translations
(French)
Change log
Jun 22, 2016 10:57: Alexandre Tissot changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1334324">Alexandre Tissot's</a> old entry - "That’s the culture piece"" to ""Il s\'agit de l\'élément culturel""
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Il s'agit de l'élément culturel
ou "dimension culturelle" ou "aspect culturel"
Note from asker:
Merci, Charlotte. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes et à tous !"
4 hrs
la composante culture (d'entreprise)
...
Note from asker:
Merci, Anne-Marie. |
7 hrs
il s'agit du comportement culturel
comment les hommes se comportent en dehors du cadre organisationnel.
Note from asker:
Merci, François. |
1 day 18 hrs
cela concerne au domaine de la culture des entreprises
a suggestion
Note from asker:
Obrigado, Papier. |
Something went wrong...