Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
بشكل صحيح، لا بالاجتثاث،
English translation:
(with the tree being transplanted) correctly and not simply torn out of the ground
Added to glossary by
Bubo Coroman (X)
Sep 1, 2008 09:09
15 yrs ago
2 viewers *
Arabic term
بشكل صحيح، لا بالاجتثاث،
Arabic to English
Social Sciences
Other
وهكذا ولما قلّت حيلتنا لإنقاذ الشجرة بدأنا التنسيق مع الجهة من أجل ضمان نقل الشجرة إلى أي مصير وأثبتنا بالدليل القاطع الذي لامجال للشك فيه أن قرارهم جاء بناءً على تفسير غير دقيق لقرار رأس العين الصافية، بالاكتفاء بما يصل الشجرة من ري، سارعت هذه الجهة لإبدال العور بالعمى، فأصدرت قرارها بنقل الشجرة من مكانها إلى حديقة أخرى، بغرض زيادة الاهتمام بها ورعايتها لتعطي مزيداً من الثمار ففرحنا، ووافقنا، لنفاجأ بعدها باعتراف هذه الجهة أنها لاتريد نقل الشجرة إلى حديقة الرعاية والتطوير، بل تريد أن تقطعها لتؤول أخشابها حطباً تستدفئ به أيدي المتنفذين، عندها ثرنا وصحنا..ولكن لا مجيب!! وهكذا ولما قلّت حيلتنا لإنقاذ الشجرة بدأنا التنسيق مع الجهة من أجل ضمان نقل الشجرة إلى أي مصير ***على أن تنقل بشكل صحيح، لا بالاجتثاث،*** وعلى مرأى أصحاب العين التي تسقيها، إبراءً للذمة أمام الله وولي الأمر ولكن هذه الجهة لم تلتفت لنا، وبدأ عمالها ينهشون في أغصان هذه الشجرة وثمارها دون علمنا، الأمر الذي دعانا لإعلام حماة الأرض عن هذا الأمر..
As I understand, بالاجتثاث، means to be uprooted, however, I can't understand how a tree would be moved from one place to another without being uprooted. Is there some other meaning for the word that I am missing?
As I understand, بالاجتثاث، means to be uprooted, however, I can't understand how a tree would be moved from one place to another without being uprooted. Is there some other meaning for the word that I am missing?
Proposed translations
(English)
References
How to transplant a tree? | Fathy Shehatto |
Change log
Sep 2, 2008 17:40: Bubo Coroman (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
with the tree being transplanted correctly and not simply torn out of the ground
i.e. transplanted complete with the roots, which might be lost if the tree is simply torn out of the ground
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
9 mins
in an appropriate way/using a suitable method, not by eradication/eradicating it
..
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-09-01 09:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
not by pulling up the roots.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-09-01 09:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
not by pulling up the roots.
Peer comment(s):
agree |
Fathy Shehatto
: To be transplanted by such a proper way, not by deracination
14 hrs
|
Many thanks Fathy :)
|
+1
13 mins
approperiately, not through uprooting
In my opinion, and from the attached context, it's sufficient enough to translate the sentence in such a way regardless of the reader understanding of the source text
+2
39 mins
it shall be properly transplanted, but not deracinated
.
41 mins
properly, not just taken off
simply translated
Reference comments
22 hrs
Discussion
extraction = tearing out = plucking out = deracination
وإليك الآية القرآنية: " .. ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة، اجثتت من فوق الأرض ما لها من قرار .."