Nov 25, 2022 15:24
1 yr ago
17 viewers *
Arabic term

إلى حد الإشفاق

Arabic to English Art/Literary Computers (general)
Hi everyone,

I know what this means literally, 'to the point of pitying them', but is there another way of saying this? I still don't fully understand it.

Heres' the context:

أما فاطمة فقد محت تفاصيل ذاك اليوم من قلبها، كان لها ذاكرة طفلة، مرحة ومسامحة إلى حد الإشفاق

Thanks!
Change log

Nov 25, 2022 15:24: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Lamine Boukabour Dec 5, 2022:
Saliha Only 2 points as usual! That's weird!
Yassine El Bouknify Nov 26, 2022:
المقصود هو أنها متسامحة إلى حد كبير، وهو أمر يثير الإشفاق
You can translate it into
A deadly forgiver
The purpose of the writer is to evoke the reader, and it's an exaggeration since he said it that way

Proposed translations

8 mins
Selected

to the extent that poeple take pity on her

-

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2022-11-25 15:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.merriam-webster.com/dictionary/take pity on#:~:t...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
4 mins

to the point of pity

--
Something went wrong...
3 hrs

that arousing / evoking pity

--
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search