Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
تام
English translation:
No visible flaws, no imperfections to note, etc.
Added to glossary by
Ali Cherni
Mar 6, 2021 23:17
3 yrs ago
57 viewers *
Arabic term
تام
Arabic to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
في البطاقة الشخصية السورية: العلامات المميزة: تام
Distinctive features: full/complete/perfect?
Distinctive features: full/complete/perfect?
Proposed translations
(English)
5 +1 | No visible flaws, no imperfections to note, etc. | Fuad Yahya |
5 +2 | Nothing, Nil | Ali Saad |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
No visible flaws, no imperfections to note, etc.
In the Syrian bureaucratic tradition, as well as in many other Arab traditions, the expression "distinctive features" is a euphemism for visible imperfections of form, especially permanent flaws, blemishes, or deformities, such as small pox scars, an old injury, a cleft palate, a visible dental crown replacement, or being cross-eyed or one-eyed. Such medical conditions were both common and near impossible to remedy, so they became convenient ways to identify individuals. In some cases, such "distinctive features" became part of the name of the individual and, eventually, the eponymous family, such as الأحول, الأعرج, الأشرم, and so forth. Therefore, wherever no flaws could be identified, the person was marked تام, meaning no imperfections could be pointed out. "Perfect" would be ludicrous in this context, but the double negative "no imperfections to note" or "no visible flaws" would be acceptable and understandable.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Always helpful to get a contextualised explanation. Many thanks."
+2
5 mins
Nothing, Nil
ليس ثمة علامات مميزة
Note from asker:
Thank you! Closest is Nil I would think. |
Peer comment(s):
agree |
Z-Translations Translator
37 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Diya Takrouri
: (Nil / NA) It seems that the same term is used in Egyptian-issued IDs.
9 hrs
|
Something went wrong...