Glossary entry

Arabic term or phrase:

حضر لدى شهيديه

English translation:

They showed up/were present before the Islamic notaries

Added to glossary by Youssef Chabat
Jun 12, 2020 17:20
3 yrs ago
164 viewers *
Arabic term

حضر لدى شهيديه

Arabic to English Law/Patents Law (general)
How would you translate the phrase حضر لدى شهيديه which appears as presented below in a divorce certificate?

الطلاق الآتي نصه: حضر لدى شهيديه الزوجان، السيد...
Change log

Aug 8, 2020 15:44: Youssef Chabat Created KOG entry

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

They showed up/were present before the Islamic notaries

.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2020-06-12 18:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

They refers to the couple, subject of the divorce

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2020-06-12 18:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

هناك لبس أيها السادة، فالزوجان هما الذان حضرا لدى العدلين
حضر الزوجان لذى شهيدي الطلاق ماوليس حضر شاهداه لدى شخص آخر. والله أعلم.

الفاعل في الجملة هما الزوجان.
Peer comment(s):

agree Lotfi Abdolhaleem : نعم ، شهيديه = شهيدي الطلاق = طرفا الطلاق حضرا أمام الكاتب العدل
3 days 19 hrs
Thank you
neutral Younes Marouf : Showed up is too informal.
367 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
2 mins

As witnessed by the (islamic notaries)

From my own experience of such documents

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-06-12 17:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

Or the notaries had the couple before them
Something went wrong...
32 mins

I had at my office his two witnesses

his two witnesses appeared at my office
Something went wrong...
+1
1 hr

personally appeared before the notary

كان شهود العدل في الماضي أشخاص من عامة الناس يشترط فيهم للإشهاد بين الناس شروط العدالة التي حددتها الشريعة الإسلامية وهي كثيرها أهمها السمع والبصر والتقوى والسيرة الحميدة ومعرفة الفقه وتحرير العقود وإتقان اللغة العربية وفن الخط الخ. أما اليوم فإن شهود العدل في المغرب هم من ممارسي المهن الحرة لهم مكاتب في المدن والقرى المغربية ومعتمدون لدى المحاكم الابتدائية فيها. يقوم شهود العدل (أو العُدول كما يسمون اليوم في المغرب) بتدوين العقود المتعلقة بالأحوال الشخصية (ويقابل مصطلح "الأحوال الشخصية" مصطلح "المناكحات" في الشريعة الإسلامية)، ويدونونها في سجل خاص بهم اسمه "مذكرة الحفظ" أو "كُنَّاش (= دفتر) الجيب". ويسمى تدوين العقود في "مذكرة الحفظ" "تلقي الشهادة" بمعنى أن العدلين يتلقيان الشهادة من أصحابها (العروسين في هذه الحالة) ويدونان خلاصتها في "مذكرة الحفظ". بعد ذلك يصيغان الخلاصة في عقد زواج نهائي (غالبا ما يحمل عقد الزواج واحدا من الأسماء التالية: عقد زواج، رسم نكاح، زوجية، صداق ...). ثم يقدم العقد إلى قاضي التوثيق في المحكمة التي يعمل العدلان ضمن نطاقها للمصادقة عليه. وتسمى مصادقة القاضي على الوثيقة "خطابا" أي أن قاضي التوثيق "يخاطب على الوثيقة بخطابه ويختم عليها بخاتمه". بعد ذلك تكتسب الوثيقة الحجية المنصوص عليها شرعا. وخطاب قاضي التوثيق الموضوع على الوثيقة التي بين أيدينا هو: "الحمد لله. أُعْلِمُ بِثُبوتِه" أي أن قاضي التوثيق يعلم القاصي والداني بثبوت هذا العقد لديه الثبوت الشرعي الذي يكسب الوثيقة الحجية الشرعية أو قوة الإثبات. بعد ذلك يسجل العقد في سجلات المحكمة المختصة وهي المحكمة ذاتها التي يعمل العدلان ضمن نطاقها.
يتضح مما سبق أن وظيفة "العدل" في القضاء المغربي تقابل إلى حد بعيد وظيفة الكاتب بالعدل في القضاء الأوربي وإن كان هنالك فروق ليست مهمة بحيث نختصر هنا ونشير إلى أن الترجمة الأفضل "للعدل" في الإنكليزية هي: notary، وفي الفرنسية: notaire، وفي الهولندية: notaris
Peer comment(s):

agree Younes Marouf : The only natural and formal suggestion.
367 days
شكراً يونس
Something went wrong...
6 hrs

both witnesses for the husband and wife before me appeared

both witnesses Mr. ________ Mr. ___________ for the husband and wife before me appeared and......
Something went wrong...
4 days

there appeared before the Muslim Notaries


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search