Glossary entry

Arabic term or phrase:

مولى

English translation:

Mawla/Freed man-servant-slave.

Added to glossary by Morano El-Kholy
Jan 22, 2020 11:59
4 yrs ago
9 viewers *
Arabic term

مولى

Arabic to English Other Other
How would you translate the word مولى in

زياد مولى بني مخزوم
Change log

May 9, 2020 11:13: Morano El-Kholy Created KOG entry

Discussion

Saleh Dardeer Jan 26, 2020:
المولى من ألفاظ المشترك اللفظي في اللغة العربية وفي التراث الإسلامي خاصة.. والمشترك اللفظي يعني اللفظ الذي له أكثر من معنى وقد تكون معانيه متضادة مثل كلمة قرء التي تعني الحيض أو الطهر.. وهذا باب مهم لدى علماء أصول الفقه في استنباط الأحكام ومنه ينشأ بعض التنوع في فهم النصوص ... أما كلمة مولى فقد تعني السيد المعتق لعبده، وتعني أيضا العبد العتيق أو المعتوق .. وهذا العتق ينشئ بين المالك السابق ومعتوقه علاقة تسمى الولاء ولها أحكام في الإسلام، على سبيل المثال، في باب الميراث والديات.. وبعد البحث تبين لي أن زياد معتوق من بني مخزوم فهو ليس بخادم ولا ملك ولا عبد في بني مخزوم... ولا يتصور بطبيعة الحال أنه قد أعتق بني مخزوم حتى يكون مولاهم بمعنى سيدهم السابق
والله أعلم

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Mawla/Freed man-servant-slave.

Mawlā (Arabic: مَوْلَى‎, plural mawālī (مَوَالِي)), is a polysemous Arabic word, whose meaning varied in different periods and contexts.[1]

In the days before Muhammad, the term originally applied to any form of tribal association.[2]

In the Quran and hadiths it is used in a number of senses, including 'Lord', 'guardian', 'trustee', and 'helper'.

After Muhammad's death, this institution was adapted by the Umayyad dynasty to incorporate new converts to Islam into Arab-Muslim society and the word mawali gained currency as an appellation for converted non-Arab Muslims in the early Islamic caliphates.

https://en.wikipedia.org/wiki/Mawla
****************
http://muslimscholars.info/manage.php?submit=Find&yfield=3&s...
***************
Right n. 27: The Right of the Freed Slave

حق المولى الجارية عليه نعمتك

https://www.al-islam.org/divine-perspective-rights/right-n-2...
*****************
https://forum.wordreference.com/threads/مولى.1827428/
*************
If طاوس بن كيسان represents one of the mawali (موالي) then, I imagine, it would be the first translation, i.e. freed man / salve / servantor even client . In fact, there was once the Kaysaniyyah movement which comprised such individuals, i.e. the mawali موالي. This is not to say that this person (طاوس بن كيسان) belonged to it. Just that he may be connected in some way (e.g. by decent) to those who were part of this movement.

https://forum.wordreference.com/threads/مولى.1827428/
*************
والله أعلم
Peer comment(s):

agree Saleh Dardeer : Freed Slave
15 hrs
Thank you :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
17 mins

The Slave of Bani Makhzoum

A Slave of
Something went wrong...
21 mins

monarch

monarch
Something went wrong...
17 mins

servant

زياد بن ميسرة
وهو زياد بن أبي زياد المدني مولى عبد الله بن عياش بن أبي ربيعة المخزومي، وفد على عمر بن عبد العزيز، وكانت له منه منزلة.

أذن عمر بن عبد العزيز لزياد بن أبي زياد، والأمويين هناك ينتظرون الدخول عليه، قال هشام: أما رضي ابن عبد العزيز أن يصنع ما يصنع حتى أذن لعبد ابن عياش يتخطى رقابنا!؟

كان زياد مولى ابن عياش قد أعانه الناس على فكاك رقبته
http://hadithtransmitters.hawramani.com/زياد-مولى-بني-مخزوم-...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-01-22 12:30:17 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?biw=1366&bih=625&ei=QUAoXvChNc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search