Glossary entry

English term or phrase:

cover letter

Arabic translation:

خطاب تغطية

Added to glossary by Shazly
Mar 24, 2004 01:12
20 yrs ago
87 viewers *
English term

cover letter

English to Arabic Bus/Financial Management administrative process
This is part of a title of a form letter. The full title is "Cover Letter to Accompany the Application Package." The application package consists of several documents requesting membership in an organization.

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

خطاب تغطية

خطاب تغطية
Peer comment(s):

agree Alaa AHMED
5 hrs
agree ALI HASAN
17 hrs
agree Awad Balaish
1 day 9 hrs
agree AhmedAMS
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Judging by colleagues' comments, this appears to be the most commonly used expression, which is what I wanted to confirm. I appreciate all the answers, but I found the answers of sabrygameel and wathib jabouri refreshingly inspired. I hope that either one of them (or both) gain more currency in the future. Thank you all."
+3
1 hr

كتاب تغطية

رسالة تشرح الموضوع المرفق
Peer comment(s):

agree Saleh Ayyub
4 hrs
agree ALI HASAN
18 hrs
agree adel saad
3863 days
Something went wrong...
6 hrs

رساله إستهلال

هي الرساله التي تستهل بقية محتويات طلب خطي
Something went wrong...
+1
6 hrs

خطاب تقدمة

خطاب يرفق مع طلب أو عرض ما لشرح وتوضيح التفاصيل الخاصة به
Peer comment(s):

agree mutargm
1 hr
Something went wrong...
+1
9 hrs

خطاب تقديمى موجز

خطاب تقديمى موجز

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 22 mins (2004-03-24 10:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

I have embedded the main characteristics of this letter in my translation , I guess it is a good strategy when introducing such English experssions to the Arabic language ..
Peer comment(s):

agree Ahmad Batiran : موجز تقديمي - اقتراح جيد
4038 days
Something went wrong...
+2
10 hrs

الخطاب المرفق

Dictionary.com's definition of the cover letter (or the covering) letter is: A letter sent with other documents to explain more fully or provide more information. Also called covering letter.

so we can translate it as الخطاب المرفق I guess.. or we can say
الخطاب المرفق التوضيحي
Peer comment(s):

agree AhmedAMS
8 days
agree Milestone : I agree with you as this is the meaning of this thing called cover letter, it has nothing to do with تغطية
1527 days
Something went wrong...
13 hrs

خطاب إيضاح

خطاب توضيحي
Something went wrong...
+1
20 hrs

رسالة تغطية

ِA more preferable synonyms of خطاب تغطية suggested by Shazly
Peer comment(s):

agree tarek zaid
1865 days
Something went wrong...
2 days 18 hrs

كتاب مُرفَق

I think this could be the best.
Something went wrong...
4140 days
English term (edited): cover letter (also: covering letter)

خطاب تعريفي - خطاب مرفق

الخطاب التعريفي هو عبارة عن خطاب يتضمن معلومات عن شخص متقدم لوظيفة، أو مرفقات ملحقة بالخطاب
Something went wrong...
5069 days

خطاب إرفاق

هو خطاب يشير إلى محتوى الرسالة/ الخطاب
Something went wrong...
5241 days

رسالة تعريفية

أو حتى (خطاب تعريفي)، كلمة (رسال) هنا لأنها البديل الأفضل لكلمة (letter) ، وكلمة (تعريفي/تعريفية) لأن الشخص يرسلها إلى شخص/ جهة أخرى لغرض التعريف بنفسه
Example sentence:

خطاب تعريفي

رسالة تعريفية

Something went wrong...
6938 days

خطاب تقديم

I do not think a word for word translation is of any use here. I believe the word for word equivalent in Arabic seems, to me at least, as a native speaker of Modern Standard Arabic, hard to "digest", if you allow the term.
I am more into translating the meaning, rather than the words themselves; and as such the phrase "خطاب تقديم" seems to be more acceptable to the ears of a native speaker of Arabic than "رسالة تغطية".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search