Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grassroots, national-level referees
French translation:
arbitres exerçant au niveau national
English term
grassroots, national-level referees
development and improvement of refereeing and examine further areas for exchange and development.
Over 20 Referees, Assistant Referees and Assessor
4 +1 | arbitres exerçant au niveau national | Jérôme Delécluse |
4 | des arbitres du cru à l'échelon national | Odette Grille (X) |
Non-PRO (1): Odette Grille (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
arbitres exerçant au niveau national
En gros, ils exercent leur métier au niveau national et le but de la formation est de les faire passer au niveau international. Je ne traduirais pas vraiment "grassroots", qui à mon avis veut juste dire qu'ils sont en activité, d'où: "arbitres au niveau national", ou "arbitres en activité/exerçant au niveau national".
Pour quand même traduire un peu "grassroots": "les arbitres exerçant sur les terrains du championnat national" mais je ne suis pas certain que ça soit utile.
Something went wrong...