May 6, 2018 20:22
6 yrs ago
Russian term
В случае нарушения...требований к оказываемым услугам
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
В случае нарушения Экспедитором требований к оказываемым услугам, установленных договором, Техническим заданием (приложение № 1), применимым законодательством, стандартами и другими нормами и правилами, Заказчик вправе потребовать уплаты неустойки (штрафа) в размере 0,1% (одна десятая процента) от цены соответствующей Услуги за каждый случай нарушения требований.
...
Когда то слышал от носителя яз., что "требования к..." - requirements FOR (хотя звучит непривычно). А можно ли, например, requirements with respect to...или requirements applicable to...?
...
Когда то слышал от носителя яз., что "требования к..." - requirements FOR (хотя звучит непривычно). А можно ли, например, requirements with respect to...или requirements applicable to...?
Proposed translations
(English)
4 +1 | In case of violation ... of the requirements REGARDING the services provided | mrrafe |
Change log
May 6, 2018 20:22: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
In case of violation ... of the requirements REGARDING the services provided
For, with respect to, applicable to - these are all OK and idiomatic. I would say "regarding" because это довольно формально, но короче
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
Something went wrong...