Glossary entry

Portuguese term or phrase:

complemento livre

English translation:

optional attachment / non-mandatory complement

Added to glossary by Mario Freitas
Jan 7, 2018 14:20
6 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

complemento livre

Portuguese to English Law/Patents Law (general) Brazilian Court records
There is a Proz entry for this, but I was wondering if there is anyone who can improve on that entry, or at least describe what the term means.

Context is very limited, and comes from what is a long list of all the activity over the years in a court case. : "Descriçao de Despacho: "Do em (date) Complemento Livre: Exp.2990" And after almost every item or document described it reads "Complemento Livre: followed by a space and a full stop or an Expediente number.
Change log

Jan 9, 2018 17:22: Mario Freitas Created KOG entry

Proposed translations

4 hrs
Selected

optional attachment / non-mandatory complement

Or a variation thereof.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help, Mario. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search