Jul 16, 2017 15:08
6 yrs ago
Russian term
Ну да, типа там «профешнл» там...
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
...Диалог продолжается:
- Но суд общей юрисдикции в Лондоне, он рассматривает международные какие-то споры, не связанные с Англией?
- Да. Если в договоре есть оговорка в том, что местом рассмотрения является английский суд общей юрисдикции, это достаточно для юрисдикции суда. У нас по-моему такое же правило, я уж не помню.
- Договорная подсудность, есть ряд дел, где нельзя договорную подсудность.
- Ну да, типа там «профешнл» там, причинение вреда здоровью, всякое такое. Ты не можешь.. Нет, это точно так же. Ну вот, поэтому я думаю, что где-нибудь через годик будет уже решение, в пользу…
- Но суд общей юрисдикции в Лондоне, он рассматривает международные какие-то споры, не связанные с Англией?
- Да. Если в договоре есть оговорка в том, что местом рассмотрения является английский суд общей юрисдикции, это достаточно для юрисдикции суда. У нас по-моему такое же правило, я уж не помню.
- Договорная подсудность, есть ряд дел, где нельзя договорную подсудность.
- Ну да, типа там «профешнл» там, причинение вреда здоровью, всякое такое. Ты не можешь.. Нет, это точно так же. Ну вот, поэтому я думаю, что где-нибудь через годик будет уже решение, в пользу…
Proposed translations
(English)
3 | professional liability | LilianNekipelov |
3 | professional... well, sort of | Tatiana Grehan |
Proposed translations
16 hrs
Selected
professional liability
Most likely, professional liability, negligence, personal injury or occupational diseases
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Lilian!"
18 mins
professional... well, sort of
IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-07-16 15:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
Под «профешнл» здесь, возможно, понимается "occupational" (если речь идет о причинении вреда здоровью в связи с выполнением определенной работы)
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-07-16 15:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
Под «профешнл» здесь, возможно, понимается "occupational" (если речь идет о причинении вреда здоровью в связи с выполнением определенной работы)
Note from asker:
нашел professional negligence, которая "соседствует" с personal injury. Но это уже расширение контекста... |
Peer comment(s):
neutral |
LilianNekipelov
: No, how would it fit into the context--try translating the sentence.
16 hrs
|
Something went wrong...