Jul 16, 2017 15:08
6 yrs ago
Russian term

Ну да, типа там «профешнл» там...

Russian to English Law/Patents Law (general)
...Диалог продолжается:

- Но суд общей юрисдикции в Лондоне, он рассматривает международные какие-то споры, не связанные с Англией?

- Да. Если в договоре есть оговорка в том, что местом рассмотрения является английский суд общей юрисдикции, это достаточно для юрисдикции суда. У нас по-моему такое же правило, я уж не помню.

- Договорная подсудность, есть ряд дел, где нельзя договорную подсудность.

- Ну да, типа там «профешнл» там, причинение вреда здоровью, всякое такое. Ты не можешь.. Нет, это точно так же. Ну вот, поэтому я думаю, что где-нибудь через годик будет уже решение, в пользу…

Proposed translations

16 hrs
Selected

professional liability

Most likely, professional liability, negligence, personal injury or occupational diseases
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Lilian!"
18 mins

professional... well, sort of

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-07-16 15:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Под «профешнл» здесь, возможно, понимается "occupational" (если речь идет о причинении вреда здоровью в связи с выполнением определенной работы)
Note from asker:
нашел professional negligence, которая "соседствует" с personal injury. Но это уже расширение контекста...
Peer comment(s):

neutral LilianNekipelov : No, how would it fit into the context--try translating the sentence.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search