Jan 21, 2014 14:13
10 yrs ago
7 viewers *
Polish term

do punktu piątego

Polish to English Law/Patents Law: Contract(s)
W akcie notarialnym
Do punktu piątego porządku obrad:

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

Ad. item 5

przy tak skąpym kontekście - strzelam :)
Peer comment(s):

agree malgorzatamaria
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
2 hrs

Regarding point 5 (of the agenda)

Inna propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-01-21 17:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Może też "with reference".
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : Gdy chodzi o punkty umowy/listy/tabeli, to jednak "item".
6 hrs
Dziękuję. Ma Pan rację - "item" na pewno lepiej. W przypadku punktu porządku obrad/zebrania (nie umowy) spotkałam się również z "point", co oczywiście nie kwestionuje słuszności Pańskiej uwagi.
Something went wrong...
+1
6 hrs

Re: item 5

Peer comment(s):

agree mike23
9 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search