Glossary entry

Polish term or phrase:

na warunkach przewidzianych w

English translation:

on the terms set forth in

Added to glossary by literary
Aug 27, 2013 14:41
10 yrs ago
17 viewers *
Polish term

na warunkach

Polish to English Bus/Financial Finance (general)
będzie otrzymywał wynagrodzenie płatne na warunkach przewidzianych w układzie zbiorowym pracy

utknąłem
"under the conditions" - czy to ma sens?
terms?

Discussion

literary (asker) Aug 28, 2013:
np. "na zasadach i warunkach" to "under/on terms and conditions" (Eur-Lex)
ViBe Aug 27, 2013:
I don't think "laid out" is a good idea... There are much better and more frequently used phrases:

- as per / under the terms and conditions provided for in …
- as stipulated in …
- pursuant to the established in ... or
- just plainly and simply: as per …
literary (asker) Aug 27, 2013:
piszę "laid out"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

on terms set forth in

Najdokładniej (m.in. naprawdę "na", a nie "na podstawie").
Note from asker:
idealnie gugluje: "on the terms and conditions set forth in"
Peer comment(s):

agree ViBe : THE terms (and conditions)... = on of MANY options
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
+1
8 mins

under the terms stipulated...

.
Peer comment(s):

agree ViBe : can work, too!
4 hrs
Something went wrong...
+1
10 mins

pursuant to the terms of the x

P
Peer comment(s):

agree ViBe
4 hrs
Thank you, ViBe. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search