Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
بطلقة بائنة للضرر
English translation:
Irrevocable fault-based divorce
Added to glossary by
Abdelmonem Samir
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-04-04 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 1, 2013 09:35
11 yrs ago
119 viewers *
Arabic term
بطلقة بائنة للضرر
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
التفريق بين المدعي --- والمدعى عليه --- بطلقة بائنة للضرر مع إسقاط كافة حقوقها الزوجية المترتبة على هذا الطلاق وإن عليها العدة الشرعية حسب حالها اعتباراً من صيرورة الحكم باتا وأنها لا تحل له إلا بعقد ومهر جديدين
Proposed translations
(English)
5 +2 | Irrevocable fault-based divorce | Abdelmonem Samir |
Change log
Apr 2, 2013 00:57: Lamis Maalouf changed "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"
Apr 4, 2013 10:05: Abdelmonem Samir Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
Irrevocable fault-based divorce
"fault-based divorce" means It is based on grounds, which is "ضرر", and we have to say "Irrevocable " to say that it can not be withdrawn according to Islamic Sharia.
The Muslim husband may initiate the divorce process by pronouncing the talaq, the formula of repudiation, three times. The first two times the talaq is pronounced, it may be withdrawn. But the third time it is pronounced, the divorce is irrevocable.
http://en.wikipedia.org/wiki/Divorce_(Islamic)
The Muslim husband may initiate the divorce process by pronouncing the talaq, the formula of repudiation, three times. The first two times the talaq is pronounced, it may be withdrawn. But the third time it is pronounced, the divorce is irrevocable.
http://en.wikipedia.org/wiki/Divorce_(Islamic)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...