Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
هيلا بيلا
English translation:
a rush matter
Added to glossary by
Noha Kamal, PhD.
Jun 21, 2012 03:26
11 yrs ago
Arabic term
هيلا بيلا
Arabic to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
يا اخوانى هى الحرب هيلا بيلا
Proposed translations
(English)
5 | a rush matter | Noha Kamal, PhD. |
5 | Chaos | Mohammad Najim (X) |
3 | hurly-burly | Firas Allouzi |
Change log
Jun 21, 2012 03:26: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jul 14, 2012 14:41: Noha Kamal, PhD. Created KOG entry
Proposed translations
3 mins
Selected
a rush matter
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help. This is not the exact translation I used, but your suggestion helped me understand the meaning better."
13 hrs
Chaos
"Chaos" is most adequate to the case where the surroundings are confused and disordered.
5 days
hurly-burly
hurly-burly
Something went wrong...