This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 24, 2012 17:09
12 yrs ago
3 viewers *
Arabic term

يهتف بالمجان

Arabic to English Other Journalism Article
This is about a demonstration in Syria attended by the writer. He is leaving the mosque where a funeral was held, and there was a demonstration outside, with people chanting or cheering or hollering against the government. Then this sentence occurs, which seems ambiguous as "majaan" is impudent" or "shameless," etc. But that does not seem to fit this sentence, which is the following:

لم يكن أحد يهتف بالمجان

Could that be "loudspeaker"? Thanks.

Proposed translations

+3
57 mins

unpaid chanting

phrase means that no one was chanting for free , all people in the demonstration were paid money or gifts ..etc to support by chanting
Example sentence:

President Bashaar supporters were not chanting for free !

Peer comment(s):

agree always top (X) : agree
32 mins
Thanks ,
agree Haytham Boles : No one was chanting for free.
2 hrs
Yes , can be
agree abedomer : does "non-reward chanting" stand for it ?
13 hrs
I think "reward" may be just a kiss or Thanks or smile ! No money maybe involved , agree?
Something went wrong...
5 hrs

A complimentary cheering.

It was not a complimentary cheering. It was rather a paid cheering.
Something went wrong...
21 hrs

casually, dispassionately, without ardor/fervor/vehemence

بدأت صلاة الجنازة، في منتصفها تماماً وبينما كان الصمت يسود الموقف ينبعث ذلك الصوت من بعيد (الله أكبر حرية) يليه صوت هادر يدلّ على جمهرة كبيرة جداً، من رجع الصوت فقط كان واضحاً أنهم بالآلاف بل أكثر، سرت قشعريرة أخرى في بدني عندما سمعت ذلك الصدى المهيب، وعرفت ان مظاهرة ستنطلق الآن بزخم كبير، وقلت "إنها دمشق إذاً لمن لا يعرف"، كم كنت بحاجة لأفخر بمدينتي التي عتب عليها كثيرون، إنها الميدان قلب دمشق الحقيقي، وكل شيء آخر زيادة خير...المهم هو القلب في النهاية فلولاه لا حياة بكل الجسد.

انتهت صلاة الجنازة، وكما في الصلاة التي سبقتها يصرخ أحدهم، فيردد الجميع خلفه ، لتبدأ بعدها سلسلة الهتافات ضد النظام، صار الصوت هدّاراً فعلاً...صوتٌ من المسجد حيث نقف، وآخر آتٍ من الجمع في الخارج، فيخرج منهما لحن غريب يجعل الادرينالين ينفجر في رأسك، خرجنا من باب المسجد وسط هذا المشهد.

لم يكن أحد يهتف بالمجان، كنت تنظر في وجه أحدهم فتجده يجهد كثيراً كي يصرخ بأعلى صوته وكأنه يتحضّر لدخول موسوعة جينيس لأعلى صوت بشري، لا شيء يجعل المرأ يفعل ذلك سوى أنه هو يريد فعله
http://www.facebook.com/notes/eiad-shurbaji/الميدان-تزلزل-أر...
Something went wrong...
1 day 19 hrs

no one was shouting/yelling/crying out for nothing

Jacques: the word مجّان (with shadda on the ج) means ‘free.’ Assuming that you are right about the demonstration being against the regime, that would rule out ‘chanting’ or ‘cheering’ because of the positive tone of these words. The implication here is that the people protesting against the regime were paid to do so.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search