Feb 9, 2011 11:58
13 yrs ago
français term

lunetier

français vers italien Technique / Génie Autre Nome di professione
So che, in italiano, questo termine si traduce con "ottico", allo stesso modo di "opticien". Mi trovo però in un curioso dilemma, perché nello stesso testo, che descrive brevemente una serie di professioni, si fa distinzione tra "opticien" e "lunetier", indicando quest'ultimo come specializzato soprattutto in occhiali, anche se in realtà, come si nota più avanti, le descrizioni sono molto simili.

In alcuni riferimenti ho trovato "occhialaio", ma il termine non mi convince molto, perché appare molto insolito e sembra quasi una specie di calco.

Probabilmente si tratta di una distinzione che esiste solo in Francia, e non ha un corrispondente in Italia.

Ad ogni modo, ecco il contesto per "lunetier":

«Le ***lunetier*** est un professionnel de santé, spécialiste de la vue dont le rôle est de fabriquer, de vendre et d’adapter des lunettes et des instruments d’optique. Également désigné comme « opticien-lunetier », ce spécialiste commercialise des produits visant à corriger les défauts de la vue, sur prescription médicale, et d’autres fournitures et instruments d’optiques (lunettes de soleil, étuis, produits d’entretien).»

E, per consentire il confronto, ecco il contesto di "opticien":

«L’opticien est un professionnel de santé, spécialiste de la vue et des orthèses visuelles. Son rôle est de fabriquer, de vendre et d’ajuster des verres correcteurs ou des verres de contact, sur prescription médicale des ophtalmologistes ou des optométristes.»

Grazie a tutti.
Proposed translations (italien)
4 +5 occhialaio
4 +3 Occhialiaio
3 produttore di occhiali
References
rif.

Discussion

zerlina Feb 9, 2011:
mah... si parla anche di produttore di 'montature'
Raffaella Panigada Feb 9, 2011:
occhialaio Ciao Gaetano, non so se può essere un uso regionale, ma a me "occhialaio" non suona strano, forse perché nella mia famiglia si è sempre andati dall'ottico per la visita e le lenti e dall'occhialaio (che poi era lo stesso negozio!!!) per cambiare la montatura e riparare gli occhiali. Insomma, usavamo un termine o l'altro in base a ciò che dovevamo fare: l'occhialaio è più "artigiano". Oppure (cosa che non escludo a priori) siamo semplicemente strani!

Proposed translations

+5
35 minutes
Selected

occhialaio

credo si usi per definire ottici artigiani, in quanto fu un termine molto usato in passato (ci sono molte referenze sui siti di artigianato o di storia).

il tema era stato già affrontato in un post precedente (vedi sotto)
Peer comment(s):

agree Emanuela Galdelli : sì, vedi dizionario Garzanti
7 minutes
agree Annie Dauvergne
49 minutes
agree Science451 : pag 99 http://ec.europa.eu/dgs/translation/rei/documenti/rete/profe...
1 heure
agree Laura Franchini
3 heures
agree enrico paoletti
3 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Stefano. Alla fine, nonostante ogni perplessità, credo che questa sia la soluzione migliore. Grazie anche agli altri colleghi e buona settimana a tutti."
+3
35 minutes

Occhialiaio

http://webcache.googleusercontent.com
L’opticien-lunetier doit posséder aussi des compétences de visagiste. Il doit être sensible à la mode et se montrer réceptif aux goûts des clients.
La partie la plus technique de son travail concerne le montage des verres et l’adaptation des lentilles de contact. Dans son atelier, il mesure, centre, meule, polit, monte et ajuste.
Dans certains magasins, le labora­toire de fabrication des verres est installé sur place, dans d’autres, ce travail est effectué à l’extérieur. Pour les lentilles de contact, l’opticien effectue des mesures de courbure de la cornée afin de trouver le type de lentilles le plus adapté à l’œil de son client.
L’opticien assure également le service après-vente. Il redresse des branches cassées, resserre des vis et nettoie les verres aux ultrasons. Il est aussi un gestionnaire : il analyse les ventes, les rotations des stocks, le chiffre d’affaires et les investissements nécessaires. Il reçoit les représentants des marques de lunettes et de lentilles de contact.
Cette profession ne connaît pas le chômage. Plus de 11 000 professionnels travaillent dans près de 8 000 points de vente en France, indépendants (la moitié des boutiques) ou qui appartiennent à des chaînes. Il est possible de travailler dans d’autres pays d’Europe. Pour cela, il suffit de passer un examen accessible après un BTS ou une MST.

Opticien-lunetier : LES FORMATIONS
Bacs conseillés
S, STI spécialité Génie optique, STL spécialité Physique de laboratoire et de procédés industriels, option Optique et physico-chimie.

En STS
Le BTS Opticien-lunetier se prépare en deux ans, et peut être complété par un certificat de qualification professionnelle (en un an) commercial ou technique (optométrie).

À l’université
Il existe une licence professionnelle Sciences de la vision, une MST Optométrie et un diplôme d’ingénieur-maître en sciences de la vision.

8 Apr 2010 ... L Occhialiaio: misurazione gratuita della vista, visita oculistica su appuntamento, applicazione lenti a contatto, vendita di liquidi e ...
whois.domaintools.com/locchialaio.org

Un minuto di silenzio per quei poveri Oakley - Pagina 2 - Mountain ...
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
Pensa però che fortunato sei stato ... se fossi volato fuori tu allora si che erano c......, mica potevamo entrare da qualsiasi occhialiaio e dopo avere ...
www.mtb-forum.it/.../showthread.php?t
Peer comment(s):

agree Emanuela Galdelli : sì, vedi dizionario Garzanti
7 minutes
grazie
agree Annie Dauvergne
48 minutes
merci
agree Science451 : pag.99 http://ec.europa.eu/dgs/translation/rei/documenti/rete/profe...
1 heure
grazie anche del link
Something went wrong...
50 minutes

produttore di occhiali

il mio è un ragionamento forse contorto, ma passando dalla traduzione dei termini in inglese, si trova questa differenza appunto tra opticien come optician , appunto ottico, e lunetier come spectacles manufacturer, produttore di occhiali. Spero di non aver confuso ulteriormente le idee :)
Something went wrong...

Reference comments

36 minutes
Reference:

rif.

Hai già letto il testo di legge? Forse contiene qualche termine che riesci ad adattare (v. "assemblatore", "l’esercente attività di ottico assume la qualificazione di fabbricante di dispositivi medici su misura").
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search