Glossary entry

Polish term or phrase:

pozałamywane (blaszki graniczne)

English translation:

fractured/cracked end-plates

Added to glossary by literary
Apr 1, 2009 19:40
15 yrs ago
14 viewers *
Polish term

pozałamywane (blaszki graniczne)

Polish to English Medical Medical (general)
"Nierówne, pozałamywane blaszki graniczne trzonów kręgów"

endplates - uneven, broken?

Discussion

Michal Berski Apr 2, 2009:
na pewni nie displaced - to znaczyłoby przemieszczone
Michal Berski Apr 2, 2009:
hmm, disrupted?
literary (asker) Apr 2, 2009:
cracked?
literary (asker) Apr 2, 2009:
W moim tekście jest to wynikiem przebytych zaburzeń kostnienia.
literary (asker) Apr 2, 2009:
Może "half-broken"?
literary (asker) Apr 2, 2009:
"W trzonach kregów charakterystyczne sa zalamania dwuwklesle z rozpulchnieniem blaszek granicznych."
literary (asker) Apr 2, 2009:
"Wynik przeswietlenia kregoslupa brzmi nastepujaco: złamanie trzonu L1 z
obniżeniem wysokości przedniej części trzonu, załamanie kątowe blaszki
granicznej górnej, częściowa jej sklerotyzacja."http://www.forum.apu.pl/viewtopic.php?t=7
literary (asker) Apr 2, 2009:
"Załamanie lub złamanie zmarzniętej blaszki liściowej" - czyli niepełne złamanie
literary (asker) Apr 2, 2009:
"zwezenie krazka miedzykregowego L3 L4- zalamania blaszek granicznych trzonow po przebyciu tej choroby oraz drobne osteofity na brzegach trzonow"
http://www.rehabilitacjadomowa.pl/artykul.php?a=13
literary (asker) Apr 2, 2009:
Chociaż tutaj:
He also testified concerning the results of another study of endplate fractures conducted in Minneapolis, finding that the MRIs of 38% of asymptomatic Minneapolis subjects revealed broken endplates compared to 41% in his study.
http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=5th&n...
literary (asker) Apr 2, 2009:
broken
changing direction abruptly: The fox ran in a broken line.
not smooth; rough or irregular: We left the plains and rode through broken country.
Michal Berski Apr 1, 2009:
broken nie, bo to by znaczyło że połamane - a tu chyba chodzi o to, że na zdjęciu tworzą zygzak, a nie linię prostą

Proposed translations

3 hrs
Selected

fractured end-plates

http://tinyurl.com/cx7tsl

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-04-02 23:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

Wnioskując z dołożonych wyjaśnień, a w szczególności z „załamania blaszek granicznych trzonów po przebyciu tej choroby” [http://tinyurl.com/dlu4ja], człowiek ten cierpi na chorobę Scheuermanna - http://tinyurl.com/coubtn, której objawy to „irregularities of the vertebral endplates” -http://tinyurl.com/cyj3cz.

Być może „irregularities” to właśnie te „nierówne, pozałamywane blaszki graniczne trzonów kręgów”.
Note from asker:
"fractured" to rzeczywiste złamania, a nie o to tutaj chodzi.
Może jednak tak. W Longmanie fracture=the cracking or breaking of sth, esp. a bone
Peer comment(s):

agree Miriam300 : ckracked or fractured- agree, or displaced, but not disrupted.
9 hrs
disagree Michal Berski : złamane z powodu zaburzenia kostnienia? //faktycznie, ale i tak załamane to nie to samo co złamane
13 hrs
no cóż, to wyjaśnienie o „zaburzeniach kostnienia” pojawiło się 8 godz.po mojej odpowiedzi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Chyba jednak tak"
1111 days

cleft/fissured

Znalazlam taki przyjemny artykul w temacie blaszek: ,The earliest microscopic changes seen are fissures and clefts along the length of the endplate in the horizontal plane with occasional chondrocyte death.'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search