Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
يرضعان من نفس الثدي
English translation:
Cast in the same mold
Added to glossary by
Ghada Samir
Jan 27, 2008 18:45
16 yrs ago
Arabic term
يرضعان من نفس الثدي
Arabic to English
Social Sciences
Government / Politics
حزب مقتدى الصدر وحزب الفضيلة، وكلاهما يرضعان من نفس الثدي الذي رضع منه حزب الدعوة والمجلس الإسلامي الأعلى من حيث المنطلقات والتوجهات.
I thought this might work literally as "suckle from the same breast", but googling it, the few references to that expression were talking about Islamic law.
Any ideas for another expression in American English which sounds more natural?
I thought this might work literally as "suckle from the same breast", but googling it, the few references to that expression were talking about Islamic law.
Any ideas for another expression in American English which sounds more natural?
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 31, 2008 10:44: Ghada Samir changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/593134">Khalid W's</a> old entry - "يرضعان من نفس الثدي"" to ""Cast in the same mold""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Cast in the same mold
"cast in the same mold", means very similar,ex:The two sisters are cast in the same mold...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-27 20:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
It is a well known saying
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-27 20:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
It is a well known saying
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gets the meaning across perfectly. Thanks!"
14 mins
were fed the same line/toe the same line
share the same frame of mind
17 mins
both propped up by the same ...
Good luck
55 mins
they have the same trends
أعتقد والله أعلم أن التعبير هنا مجازي والمقصود هنا هو أن هذان الحزبان لديهم استراتيجيات أو مبادئ أو توجهات مشتركة، كما لو أن الجملة كالتالي:
حزب مقتدى الصدر وحزب الفضيلة، وكلاهما لديه نفس التوجهات التي لدى حزب الدعوة والمجلس الإسلامي الأعلى من حيث المنطلقات والتوجهات
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-27 19:51:27 GMT)
--------------------------------------------------
أعتقد أن الأيدلوجية أو التفكير هو المقصود هنا والله أعلم
حزب مقتدى الصدر وحزب الفضيلة، وكلاهما لديه نفس التوجهات التي لدى حزب الدعوة والمجلس الإسلامي الأعلى من حيث المنطلقات والتوجهات
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-27 19:51:27 GMT)
--------------------------------------------------
أعتقد أن الأيدلوجية أو التفكير هو المقصود هنا والله أعلم
Note from asker:
أنا فهمت كده برضو...انه يعني عندهم نفس المرجع سواء كان مرجع فكري أو مصادر مالية. |
+1
2 hrs
derive from the same source
the author is referring to Iran here... So I believe it is safe to use this translation.
Good luck
Good luck
1 day 2 hrs
suckle from the same breast
I think what you came up with is a mor powerful translation of the original text. I suggest that you go with you initial reaction.
Discussion
Even in Arabic, I found only one google hit for the expression in that exact form...is it not used much either?