| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Idiom WorldServer Desktop Workbench - Spell check issue | 1 (1,926) |
| are there any resources that explain italian legal translation | 0 (1,414) |
| Link to German / English SAP glossary | 6 (3,516) |
| Does anybody have experience with TMreserve? | 0 (1,160) |
| Can tools like Dragon really improve your productivity? ( 1... 2) | 17 (6,596) |
| Google English>Russian and English>Ukrainian Localization Style Guides | 0 (1,377) |
| Scanning your own dictionaries for personal use: is it legal? | 10 (3,687) |
| Transifex | 2 (2,098) |
| Revamped Esaurus.Org English-Chinese Medical Dictionary | 0 (1,201) |
| Google wants to trick us: TermWiki.com ( 1... 2) | 25 (17,288) |
| "Zhivoy Yazyk" dictionaries - any good? | 1 (1,345) |
| Google Hacks for Linguists | 8 (3,569) |
| Looking for creative advertising texts about new, less-known products (for academic purposes) | 0 (860) |
| Eur-Lex offline again | 2 (1,710) |
| Looking for English/French Technical Glossary/TM's | 3 (1,719) |
| GlossPost: Eurovoc (bul,.cr,ces,dan,dut,eng,est,fin,fra,deu,ell,hun,ita,lav,lit,pol,por,ron,slk,slv,esl,sve > bul,.cr,ces,dan,dut,eng,est,fin,fra,deu,ell,hun,ita,lav,lit,pol,por,ron,slk,slv,esl,sve)
| 2 (6,391) |
| Translating Excel files | 6 (2,253) |
| Searching for resource: Sociopolitical glossary | 0 (1,059) |
| Creating bilingual texts | 5 (2,128) |
| Proz Android App | 4 (2,153) |
| Is Microsoft Language Portal having problems? ( 1... 2) | 26 (9,478) |
| Blabbing Translators - Talk show about translators and translation | 8 (3,162) |
| List of literary works by number of translations | 3 (1,755) |
| Spanish - English Dictionaries for ATA Exam | 2 (1,612) |
| Translation Directory.com ( 1, 2... 3) | 31 (21,326) |
| Best specialized french-arabic / English-arabic dictionaries | 0 (791) |
| English<>French Charter of the United Nations (Babylon Version) | 0 (946) |
| Resource: Exchanging Termbases and translation memories (EN, HU, FR, DE, RO), all specialty fields | 0 (921) |
| Google Translate. As good as it got? ( 1... 2) | 26 (8,497) |
| recommended Medical Dictionary -advice needed ( 1... 2) | 28 (8,834) |
| Official Google terminology | 6 (5,193) |
| Thai Word Count | 4 (12,728) |
| A Translation Agency's Clever Way to Show How Wrong Google Translate Can Be | 8 (2,901) |
| Export Analysis Report for SDL Studio 2011: does anyone know where to find it? | 0 (901) |
| Where can I find useful material to translate wedding papers? | 0 (776) |
| Looking for distance learning translation course in Bahasa Indonesia or Melayu | 0 (822) |
| Norwegian Microsoft glossaries? | 3 (1,560) |
| What do you think about this new predictive-typing translation technology? ( 1, 2... 3) | 32 (10,200) |
| Lilt availability for En-Ru pair | 1 (1,255) |
| Simplified Technical English (STE) Case Study: Decreasing Translation Costs with STE | 2 (1,269) |
| Best Italian-English technical dictionary | 8 (4,807) |
| Any bilingual ( french- english) corpus extractor recommended? | 6 (2,256) |
| How to find a quote from a book? ( 1... 2) | 21 (7,035) |
| Xerox adds instant translator feature to some of its printers | 4 (1,648) |
| How good is Skype’s instant translation? | 4 (2,011) |
| Recommend me some books about pragmatic theories of translation? ( 1... 2) | 19 (6,278) |
| Public domain Baudelaire translations? | 8 (2,663) |
| Euro Commission multilingual TM for the Acquis Communautaire publicly accessible ( 1... 2) | 29 (13,872) |
| Recommendations for best UK English spellchecker? ( 1... 2) | 15 (5,189) |
| Medical terminology dictionary for Microsoft Word | 3 (1,938) |