hospital follow-up

Russian translation: дальнейшее наблюдение в больничном стационаре

08:39 Apr 2, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / COVID-19 Information
English term or phrase: hospital follow-up
All patients had at least 14 days of hospital follow-up.

TIA!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 08:09
Russian translation:дальнейшее наблюдение в больничном стационаре
Explanation:
All patients had at least 14 days of hospital follow-up = Все пациенты подлежали дальнейшему наблюдению в больничном стационаре.

Вместо "наблюдения" можно употребить модное теперь слово "обсервация".

P.S. Follow-up - это ни в коем случае НЕ карантин.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 07:09
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3дальнейшее наблюдение в больничном стационаре
Natalie
Summary of reference entries provided
все пациенты находились на станционарном наблюдении (карантине)
Turdimurod Rakhmanov

Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
дальнейшее наблюдение в больничном стационаре


Explanation:
All patients had at least 14 days of hospital follow-up = Все пациенты подлежали дальнейшему наблюдению в больничном стационаре.

Вместо "наблюдения" можно употребить модное теперь слово "обсервация".

P.S. Follow-up - это ни в коем случае НЕ карантин.

Natalie
Poland
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6006
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cherepanov
53 mins
  -> Спасибо!

agree  Evgeni Kushch
1 hr
  -> Спасибо!

neutral  Turdimurod Rakhmanov: Follow-up дословно НЕ карантин, но тематика COVID-19, пациенты 14 дней, без карантина наблюдается? Простыми словами 14-дневная "изоляция". А здесь Patients-они ведь больны или просто посещающие в больницу?
2 hrs
  -> Почитайте определение карантина, и вы поймете. в чем разница.//"Простыми словами" говорят в быту, а не в серьезных документах. В интернете есть множество информации о карантине, наблюдении (обсервации), изоляции и прочих мерах. Все это очень легко найти.

agree  Anton Konashenok: Собственно, "обсервация" - не новая мода, я помню какой-то медицинский бланк еще советских времен, где карантин и обсервация присутствовали как отдельные пункты в списке возможных мер (и дальше "нужное подчеркнуть").
3 hrs
  -> Вобщем, да, просто оно как-то раньше редко применялось. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins
Reference: все пациенты находились на станционарном наблюдении (карантине)

Reference information:
все пациенты находились на станционарном наблюдении (карантине) или под наблюдением врачей

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-04-02 08:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше так,
Все пациенты соблюдали 14-дневный карантин.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-04-02 08:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

под наблюдением врачей

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-04-02 12:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

Простыми словами:
Все пациенты прошли 14-дневный карантин
Карантин можно опускать и использовать "наблюдение"
Но считать "карантин" не верным тоже не уместно в этом контексте.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-04-02 12:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

Поэтому "карантин" в скобках.

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Specializes in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search