Tarifas para traducción de libro de divulgación científica (Español a inglés) (Chile) Thread poster: Paulina Segovia
|
Hola a todos, quería pedirles su orientación en cómo cobrar la traducción de un libro de divulgación científica en Chile. Tengo más de 10 años de experiencia como traductora y subtituladora en español, inglés y francés. Y tengo un pregrado en Biología ambiental y magíster en ingeniería ambiental. Nunca he traducido un libro, por eso me ha costado tanto hacer una cotización al cliente. Trabajo en Estados Unidos donde las tarifas son bastante mejores que en Chile. ... See more Hola a todos, quería pedirles su orientación en cómo cobrar la traducción de un libro de divulgación científica en Chile. Tengo más de 10 años de experiencia como traductora y subtituladora en español, inglés y francés. Y tengo un pregrado en Biología ambiental y magíster en ingeniería ambiental. Nunca he traducido un libro, por eso me ha costado tanto hacer una cotización al cliente. Trabajo en Estados Unidos donde las tarifas son bastante mejores que en Chile. Es un libro de 55 páginas y 8.000 palabras aproximadamente. La cotización debe incluir el precio por la traducción y también considerar al menos una etapa de corrección. Según lo que he visto en otros foros, más mis tarifas actuales para otro tipo de traducciones y mi experiencia, había pensado cobrar un valor bruto de USD$0.135 por palabra y que ese valor considere la corrección. Actualmente tengo trabajo en Estados Unidos, me interesa tener más clientes en Chile, pero no quiero regalar mi trabajo y quiero tener un rango para negociar. Muchas gracias!!! ▲ Collapse | | | neilmac Spain Local time: 16:31 Spanish to English + ...
Ocho mil palabras no me parece tanto. Por ello, aquí en España, aplicaría mi tarifa básica, de 0,10 céntimos de €/pal., que es similar a la de USD$0.135/pal. citada a todos efectos. Si el cliente se queja y quiere regatear, podría considerar un descuento de hasta 20%, y aún más si la fecha de entrega fuese holgada. PD: La tarifa que he mencionado sería para traducción ES-EN. Para las traducciones EN-ES, mi compañera se ofrece a la tarifa de 8 céntimo €/pal. ... See more Ocho mil palabras no me parece tanto. Por ello, aquí en España, aplicaría mi tarifa básica, de 0,10 céntimos de €/pal., que es similar a la de USD$0.135/pal. citada a todos efectos. Si el cliente se queja y quiere regatear, podría considerar un descuento de hasta 20%, y aún más si la fecha de entrega fuese holgada. PD: La tarifa que he mencionado sería para traducción ES-EN. Para las traducciones EN-ES, mi compañera se ofrece a la tarifa de 8 céntimo €/pal.
[Edited at 2019-08-25 07:16 GMT] ▲ Collapse | | | Paulina Segovia United States Local time: 08:31 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Gracias neilmac | Aug 27, 2019 |
Gracias neilmac. No tuve más comentarios, así que me guié por lo que había investigado previamente y por tu comentario. Saludos! | | |
Me parece adecuada tu tarifa de USD$0.135, Paulina, o incluso un poco más para no ir muy ajustada de cara a cubrir los costes de corrección (de la que entiendo que se encargaría una segunda persona). ¡Espero que te asignen el trabajo! Suerte. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Tarifas para traducción de libro de divulgación científica (Español a inglés) (Chile) TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |