Traducción de un símil en un libro para niños
Thread poster: fede_eire
fede_eire
fede_eire
Italy
May 26, 2019

¡Hola!
Estoy traduciendo al italiano un libro para niños en el que la autora utiliza muchas metáforas y símiles originales y hay una que no entiendo bien: “El sol caía sobre sus cabezas como una calabaza”. ¿Alguien sabría explicarme si es claro para un español a qué característica del sol hace se refiere la calabaza? ¿la forma? ¿el color? ¿o qué?
Muchas gracias


 
Susana E. Cano Méndez
Susana E. Cano Méndez  Identity Verified
Spain
Local time: 12:15
French to Spanish
+ ...
Calabaza May 27, 2019

Hola, Fede.

A mí me ha sonado enseguida a algo que es demasiado grande para sus cabezas y muy naranja (¿Metáfora el sol ardiente?). Pero claro, no soy una niña (esto dicho por aclarar conceptos...). Una calabaza también pesa mucho (como cae el sol de verano en Epaña, por ejemplo).

Espero que te dé ideas. ¿Puede preguntar a la autora?


neilmac
Maria Teresa Borges de Almeida
Yaotl Altan
 
Luisa Ramos, CT
Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 07:15
English to Spanish
Otro verbo May 27, 2019

Al igual que Susana, la imagen que vi en mi mente fue la de algo muy grande y pesado, por el verbo "caer". Aunque lo usamos para la "caída" del Sol, sería bueno saber si la escena tiene lugar al atardecer o a mediodía. Si es al atardecer, ¿qué tal "descendía sobre...", "se ponía sobre..."?. Si es mediodía, "como una calabaza el Sol coronaba sus cabezas". No sé, no soy escritora pero es lo que se me ocurre. Por otra parte, hay muchas variedades de calabazas, no todas redondas, anaranjad... See more
Al igual que Susana, la imagen que vi en mi mente fue la de algo muy grande y pesado, por el verbo "caer". Aunque lo usamos para la "caída" del Sol, sería bueno saber si la escena tiene lugar al atardecer o a mediodía. Si es al atardecer, ¿qué tal "descendía sobre...", "se ponía sobre..."?. Si es mediodía, "como una calabaza el Sol coronaba sus cabezas". No sé, no soy escritora pero es lo que se me ocurre. Por otra parte, hay muchas variedades de calabazas, no todas redondas, anaranjadas y grandes. ¡Habría que ver cuál es la más común en Italia, no sea que imaginen un calabacín!

También concuerdo con Susana en que lo mejor es analizar esto con la autora.
Collapse


neilmac
Maria Teresa Borges de Almeida
Yaotl Altan
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción de un símil en un libro para niños






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »