https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/342571-translation_result_window.html

Translation Result Window
Thread poster: Bram Poldervaart
Bram Poldervaart
Bram Poldervaart  Identity Verified
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
Mar 30, 2020

I made a TM through alignment, but even though the TM has incorporated all the translated strings, it does not show in the Translation Result Window. Any idea what the problenm could be. I use studio 2017.

 
Daniel Williams
Daniel Williams  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:37
Member (2018)
German to English
+ ...
Have you tried reducing the percentage match threshold? Mar 30, 2020

I am not sure what is going on here but the first thing I would try would be to reduce the threshold at which Trados will show matches. By default you have to have a 70% match before anything will come up. Reducing it to, say, 50% sometimes brings up more hits.

 
Bram Poldervaart
Bram Poldervaart  Identity Verified
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Reducing the threshold Mar 30, 2020

That is not the problem. The Translation Result Window shows 70 percent matches from other TMs. It is just the TM I made through aligning texts that does not show. I have done it many times before and it always worked.

[Edited at 2020-03-30 21:19 GMT]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Try Mar 30, 2020

removing this TM from the project, then close the project, re-open it and add the TM once again.

 
Bram Poldervaart
Bram Poldervaart  Identity Verified
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
removing the TM Mar 30, 2020

Great that worked indeed. Thanks a lot

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Result Window


Translation news related to SDL Trados





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »