Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >
Favorites (всякие полезные линки и ссылки)
Thread poster: Sabina Norderhaug (X)
Tatiana Nefyodova
Tatiana Nefyodova  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:07
English to Russian
+ ...
Глоссарий программного обеспечения Mar 30, 2004

http://publib.boulder.ibm.com/tividd/glossary/from_ru/html/tivoliglossary04.htm

 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
в некотором роде off-topic, но может кому и понравится :) Apr 2, 2004

http://www.shahmaty21.com/

играйте в шахматы онлайн с любителями этой игры со всего мира

===
существуют русский, английский, испанский, немецкий и другие интерфейсы


 
Tatiana Nefyodova
Tatiana Nefyodova  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:07
English to Russian
+ ...
e-books Apr 3, 2004

Книжки для бесплатного скачивания (худ. литература):
http://www.bartleby.com/ebook/


 
Igor Kreknin
Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 02:07
English to Russian
+ ...
словарик ЕС для Trados/etc. в Excel Apr 22, 2004

http://europa.eu.int/celex/eurovoc/XLS/listMultiLg_All.xls

испанский, датский, немецкий, греческий, английский, французский, итальянский, нидерландский, португальский, финнский, шведский

6502 словарные единицы по каждому я
... See more
http://europa.eu.int/celex/eurovoc/XLS/listMultiLg_All.xls

испанский, датский, немецкий, греческий, английский, французский, итальянский, нидерландский, португальский, финнский, шведский

6502 словарные единицы по каждому языку.

Eurovoc Thesaurus v.4.1

Сайт ещё "under construction".
Collapse


 
nextgentch (X)
nextgentch (X)
English to Russian
TransHub Apr 30, 2004

Система параллельного поиска по всем справочным ресурсам Internet, а также в Google Glossary и OneLook.

http://www.freewebs.com/transhub


 
Igor Kreknin
Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 02:07
English to Russian
+ ...
Live CD для проведения "спасательных работ" May 2, 2004

Заказы у нас зачастую срочные, работа может быть почти завершена, и вдруг компьютер перестаёт загружаться...

То ли операционная система, то ли HDD полетел.
Хоть бы заказчику e-mail в такой ситуации отправить, что незначительная задержка, не волнуйтесь, через пару часов
... See more
Заказы у нас зачастую срочные, работа может быть почти завершена, и вдруг компьютер перестаёт загружаться...

То ли операционная система, то ли HDD полетел.
Хоть бы заказчику e-mail в такой ситуации отправить, что незначительная задержка, не волнуйтесь, через пару часов заказ будет отправлен.

Если возникают такие проблемы, Live CD позволяют загрузиться с CD (без малейшего участия жесткого диска), работать с офисными программами OpenOffice.org (конечно, может оказаться неполная совместимость с вордовским файлом выполняемого заказа), открыть сохранённый на HDD файл (если проблема с операционкой и жёсткий диск исправен), переписываться с клиентами (полная поддержка Интернета).

Так что Live CD могут быть спасательным кругом в некоторых ситуациях.

Всё freeware, так как работают под Linux (минус -- придётся освоить работу в Линуксе, но плюс -- Вы во время изучения Линукса с этого компакт-диска не рискуете потерять данные на рабочем компьютере, если не будете во время учёбы использовать HDD со своим архивом, т.е. идеальный способ для освоения Линукса).

2 варианта Live CD на выбор (естественно, необходим пишущий CD-ROM):

1) MandrakeMove
Скачать этот диск можно здесь:
http://www.mandrakelinux.com/en/ftp.php3

Или более прямой путь:
http://ftp.club-internet.fr/pub/linux/Mandrake/iso/

Или совсем уж прямые ссылки:
http://ftp.club-internet.fr/pub/linux/Mandrake/iso/MandrakeMove-i586.iso

В Латвии:
ftp://ftp.parks.lv/pub/LiveCD/MandrakeMove-i586.iso

Но качать придется целый компакт-диск – 647 МБ.

2) Knoppix
http://www.knoppix.org/
http://www.knoppix.ru/
http://www.linuxcenter.ru/
Collapse


 
Kateryna Osokine
Kateryna Osokine
Canada
Local time: 20:07
English to Ukrainian
+ ...
Законы, правовые акты, декларации, постановления, предоставленные Госдумой May 15, 2004

http://ntc.duma.gov.ru/bpa/

Интересная система поиска.


 
Igor Kreknin
Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 02:07
English to Russian
+ ...
хочется поздравить белорусов May 15, 2004

Раньше для проверки орфографии белорусского языка приходилось скачивать freeware Html-редактор Arachnophilia, затем опять же freeware программу проверки орфографии белорусского языка для этого редактора -- ArfaBe, и "перебрасывать" текст из Word'а в этот HTML-редактор. После проверки опять копир�... See more
Раньше для проверки орфографии белорусского языка приходилось скачивать freeware Html-редактор Arachnophilia, затем опять же freeware программу проверки орфографии белорусского языка для этого редактора -- ArfaBe, и "перебрасывать" текст из Word'а в этот HTML-редактор. После проверки опять копировать в Word

Вчера состоялась презентация новой полноценной _freeware_ программы проверки орфографии белорусского языка для Word 2000 / Windows 9x/XP:

> Праграма “Літара 1.0” сталася самым вялікім слоўнікам беларускай мовы, бо ўтрымлівае больш за 170 тысяч словаў. Да прыкладу, украінскі аналяг налічвае каля 137 тысяч словаў.
http://www.svaboda.org/news/articles/2004/05/20040514151413.asp

Скачать можно здесь:
http://www.pravapis.tut.by/
(только зарегистрироваться надо -- имя, фамилия, мейл; файл -- 8.3MB)
Collapse


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:07
English to Belarusian
+ ...
Посмотрим... Белорусов так просто не возьмешь May 15, 2004

За поздравления спасибо. "Літару" вчера скачал. Пока не пользовался. Но у нас свои проблемы - мало того, что практически на равных правах используются две системы орфографии (весьма сильно друг от друга отличающиеся), так и норма, например, которой пользуюсь я, кое в чем не сов... See more
За поздравления спасибо. "Літару" вчера скачал. Пока не пользовался. Но у нас свои проблемы - мало того, что практически на равных правах используются две системы орфографии (весьма сильно друг от друга отличающиеся), так и норма, например, которой пользуюсь я, кое в чем не совпадает с предлагаемой (то есть, внутри этих систем есть подсистемы, вариации). Так что, чует мое сердце, как работали без спелл-чекера, так и дальше будем работать.
Нация мы хоть и старая, но у нас все впереди. И система орфографии общепринятая, и не только эта система... Будем ждать. Не покладая рук.

[Edited at 2004-05-15 17:04]
Collapse


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:07
English to Russian
+ ...
Журнал Language & Literature May 27, 2004

http://frgf.utmn.ru/journal
Журнал, учрежденный Тюменским государственным университетом (факультет романо-германской филологии). На сегодня в архиве - 20 выпусков со статьями по лингвистике, языкознанию, литературе, методике... Если по�
... See more
http://frgf.utmn.ru/journal
Журнал, учрежденный Тюменским государственным университетом (факультет романо-германской филологии). На сегодня в архиве - 20 выпусков со статьями по лингвистике, языкознанию, литературе, методике... Если порыться, наверняка каждый найдет для себя что-то интересное.
Навскидку - некоторые заголовки:

- ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ В КОМПЬЮТЕРНОМ СЛЕНГЕ (на примере сленговых глаголов английского языка)
- Психолингвистические аспекты туристического текста рекламного характера.
- Глагольно-именные словосочетания типа to give a smile в работах российских исследователей
- Классификация реплик на вопросительный иллокутивный акт
- ИКОНИЧЕСКОЕ КОДИРОВАНИЕ ПАССИВНОЙ КОНСТРУКЦИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
- Местоименная анафора в современном французском языке
- СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА МЕТОНИМИИ
- Лингвосемиотический анализ английской народной баллады
- Номинативная и этимологическая игра в прозе Джеймса Джойса
- The Comparative Analysis of the Intonation of Basic Positive Emotions in English and Russian Spontaneous Speech
- МЕТАФОРИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА
- Лингвистический анализ заголовков журнала “Экономист”
- НОМИНАТИВНАЯ СПОСОБНОСТЬ АББРЕВИАТУР
- Юридический документ как тип текста
- Логико-языковые принципы и юридическая техника нормотворчества

И многое другое. Приятного чтения!






[Edited at 2004-05-28 13:12]
Collapse


 
Tatiana Nefyodova
Tatiana Nefyodova  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:07
English to Russian
+ ...
Словарь Бухгалтерских Терминов Jun 6, 2004

А скорее даже глоссарий (рус.)
http://www.bestconsult.ru/glossary2/1_1.php

[Edited at 2004-06-12 13:43]


 
_Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 02:07
Spanish to Ukrainian
+ ...
Словарь-справочник по электронике и программированию Jun 10, 2004

http://www.anchor.kiev.ua/Docs/term.php
Терминология на английском и на русском, объяснения на русском.


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:07
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Медицинский словарь Oxford Jun 15, 2004

Только что случайно наткнулся, рыская в Гуголе:

http://www.neuro.net.ru/bibliot/

О качестве судить не берусь. Там же словарь терминологии ЭЭГ и еще разные медицинские справочники.


 
zmejka
zmejka  Identity Verified
Local time: 03:07
Russian to English
+ ...
Economist StyleGuide Jun 21, 2004

я хожу сюда за мудростью про всякую типографику, пунктуацию и стилистику: http://economist.com/research/StyleGuide

 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 01:07
Dutch to Russian
+ ...
МИД РФ Jun 22, 2004

http://www.ln.mid.ru/termin.nsf - терминологические словари на сайте МИД РФ. Английский, французский, испанский - географические названия, должности, госструктуры.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Favorites (всякие полезные линки и ссылки)


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »