This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I'm translating an English language work for the stage that contains Taishanese dialect. The project requires that the actors (who are not Taishanese speakers) speak Taishanese on stage. The actors are skilled at learning different languages and will be coached re dialects. My difficulty is with the "thl" initial sound of Taishanese. In the web sites that I visit, I find different ways of approaching this pronunciation. In many cases where the "thl" sound should appear as initial, as in 相, it... See more
I'm translating an English language work for the stage that contains Taishanese dialect. The project requires that the actors (who are not Taishanese speakers) speak Taishanese on stage. The actors are skilled at learning different languages and will be coached re dialects. My difficulty is with the "thl" initial sound of Taishanese. In the web sites that I visit, I find different ways of approaching this pronunciation. In many cases where the "thl" sound should appear as initial, as in 相, it sounds more like an "s" or "th" sound. Indeed, it seems that most words that start with "thl" are equally understandable with an "s" or "th" initial. Even in the Chinese community where I grew up with Taishanese, that "thl" sound wasn't that obvious. Question: how important is it to retain and use the full "thl" sound for Taishanese in a project such as this? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LIZ LI China Local time: 01:38 French to Chinese + ...
Well
Mar 30, 2020
Hi Paul, I'm not sure that you're able to find answers here at proz. I'm not Toishanese, but I assume the "thl" prononciation, which is to me, a stronger version of "th" is quite a typical one to characterize people from Taishan. Google or Baidu videos with "台山话“ and see what you can get. (This is what I did for my last assignment in Hakka)
[Edited at 2020-03-30 09:57 GMT]
[Edited at 2020-03-30 18:13 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
pkchan United States Local time: 13:38 Member (2006) English to Chinese + ...
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.