Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Nihan Pekmen (#11504) — Winner |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | -“Her iki elimi de kullanabilmek için sağ kolumu verirdim.” -“Yolda giderken bir yol ağzına gelirsen, oraya sap.” -“ Sadece izleyerek birçok şeyi gözleyebilirsin.” -“Artık kimse oraya gitmiyor. Orası çok kalabalık.” -“Düşünürken konsantre olamıyorum.” -“Gelecek artık eskisi gibi değil.” -“Çocuklarıma ansiklopedi satın almayacağım. Benim gibi okula yürümelerine izin vereceğim.” -“Kaybolduk ama hızlı yol alıyoruz.” -“Benim hakkımda söyledikleri yalanların yarısı doğru değil.” “Artık para beş para etmiyor." -“Dejavu gibi, her şey sil baştan.” -“Bitmemişse bitmemiştir.” -Bayan Lindsay: “Kesinlikle soğukkanlı görünüyorsun.” Yogi Berra: “ Sağ ol, senin de pek ateşli göründüğün söylenemez.” -“Dünya mükemmel olsaydı, olmazdı.” |