02:25 Jun 26, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Es un Certificado de Antecedentes Penales de un individuo de Estados Unidos: ¿Se traducen las siglas? | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | número de rastreo USNBCD 09Z |
| ||
3 | número de control de la transacción |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
tcn nb seguido de un número número de rastreo USNBCD 09Z Explanation: a lo mejor |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
número de control de la transacción Explanation: Hola! Mi sugerencia llega tarde pero la dejo en caso de que alguien siga en búsqueda de opciones. Encontré este PDF que puede llegar a ser de ayuda. El término que aparece en este formulario es "Transaction Control Number". Y en mi opinión, es necesario traducir este tipo de siglas. III. Live Scan Information 1. Date Printed 2. Picture ID Type Presented 3. Transaction Control Number (TCN) 4. Live Scan Operator* https://www.michigan.gov/documents/mgcb/Live_Scan_Form_698647_7.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.