Eolaire domhanda seirbhísí aistriúcháin de chuid ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
1 2 3 Ar aghaidh   Cúl
21:21
Jun 25
Lezioni private di grammatica e conversazione in lingua tedesca
Education

Country: Italy
Corporate member
LWA: 5 out of 5
Ball corparáideach
5
2
Quotes
21:19
Jun 25
10000 Words
Translation

Members-only until 09:19
Logged in visitor
No record
6
Quotes
09:38
Jun 25
Traduction fr>de
Translation

Software: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
5 Contact directly
09:37
Jun 25
Legal, 1700 words
Translation

Country: Italy
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
2
Quotes
09:19
Jun 25
7 more pairs Long-term collaboration - Financial field, IT>EN 50k words
Translation, Checking/editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Country: Italy
Logged in visitor
No record
Contact directly
05:26
Jun 25
French>German translators & Spanish, Chinese interpreters
Translation

Blue Board outsourcer
4.6 Contact directly
23:54
Jun 24
Urgent English to German document translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
13:25
Jun 24
ALMANCA VE ARAPÇA TERCÜMAN ARANIYOR...!
Translation, Checking/editing, Other: Consecutive Translation

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Microsoft Excel, Adobe Acrobat
Logged in visitor
No record
Contact directly
03:57
Jun 24
Legal / contract, 4000 words for Monday evening
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
18:20
Jun 23
CV in pdf and webpage content in Word, 1000 words
Translation

Professional member
No record
Contact directly
17:27
Jun 23
[Rush] 1500 words business general
Translation

Country: United States
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Ball corparáideach
4.7 Past quoting deadline
12:54
Jun 23
Trados 7K - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Ball corparáideach
5
30
Quotes
10:55
Jun 23
Techniche Lieferbedingungen / Vertrag / 18k words / TRADOS
Translation

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
10:39
Jun 23
Перевод_Русский-Немецкий_медицинская выписка
Translation

Software: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
0
Quotes
09:28
Jun 23
URGENT English to German
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
09:04
Jun 23
DE<>EN, long-term cooperation, memoQ, various fields
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contact directly
08:44
Jun 23
Medical translators and proofreaders
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contact directly
08:39
Jun 23
FINACIAL REPORTS;TRADOS; 10 500 k new words
Translation

Country: Germany
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Ball corparáideach
4.7 Past quoting deadline
08:21
Jun 23
DE<>EN, long-term cooperation, memoQ, various fields
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contact directly
08:18
Jun 23
DE<>FR, long-term cooperation, memoQ, various fields
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contact directly
08:08
Jun 23
MTPE - English into GERMAN
MT post-editing

Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Contact directly
08:06
Jun 23
Looking for Marcom/Digital Media-Digital Video experienced translators ENG-FRE
Translation, MT post-editing

Software: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Contact directly
07:40
Jun 23
Sworn translations in Lyon, France
Translation
(Potential)

Country: France
Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Contact directly
07:17
Jun 23
IT text translation
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
4 Contact directly
06:38
Jun 23
Gerichtsunterlagen, 23 Seiten, 5356 Wörter
Translation

Blue Board outsourcer
5 Closed
20:06
Jun 22
EN -> DE copyediting of our homepage, 25 text strings. Other ongoing DE work.
Translation, Checking/editing, Copywriting

Non logged in visitor
No record
Past quoting deadline
18:18
Jun 22
Translator DE-EN
Translation

Corporate member
LWA: 4.4 out of 5
Ball corparáideach
4.4 Contact directly
17:00
Jun 22
URGENT! Translation of Legal Document, approx 950 Words.
Translation

Country: Spain
Non logged in visitor
No record
Past quoting deadline
16:58
Jun 22
Tradction FR>DE
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
5 Past quoting deadline
16:48
Jun 22
EN-DE translation "Employment of foreigners in the EU"
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
14:31
Jun 22
English into German Ongoing Collaboration
MT post-editing

Professional member
LWA: 4 out of 5
4.1 Contact directly
13:44
Jun 22
Hotel rules
Translation

Non logged in visitor
No record
Closed
12:33
Jun 22
Legal document / contract, 5000 words for Wednesday evening
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
12:33
Jun 22
ENGLISH (UK) and GERMAN (DE) translators needed
Translation, Checking/editing
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contact directly
12:00
Jun 22
Testo legale, 1709 parole, ITA>TED
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
11:02
Jun 22
SOLICITUD URGENTE DE MEDIDA CAUTELAR DE SUSPENSIÓN DE REMATE;1.600 Wörter
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:46
Jun 22
3 more pairs Translating and editing in automotive field
Translation, Checking/editing
(Potential)

Corporate member
Ball corparáideach
No record
Contact directly
10:07
Jun 22
Hledáme dva tlumočníky - zaučení českých pracovníků - přesouvání výroby
Interpreting, Consecutive

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Closed
09:56
Jun 22
Cosmetics
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
09:32
Jun 22
5 more pairs Freelance Translators
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 Contact directly
09:10
Jun 22
Physics, 7k words
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS
Country: Germany
Corporate member
Ball corparáideach
No entries
Contact directly
09:03
Jun 22
EILIG: SOLICITUD URGENTE DE MEDIDA CAUTELAR DE SUSPENSIÓN DE REMATE;3.500 Wörter
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:47
Jun 22
EN-DE, 3500 Legal + legal check
Translation

Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
07:44
Jun 22
English to German Certificates
Translation

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Ball corparáideach
4.8 Past quoting deadline
07:35
Jun 22
5 more pairs Online language teaching
Education

Blue Board outsourcer
4 Contact directly
06:30
Jun 22
Testing of video games_chinese_japanese_korean_german
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
17
Quotes
02:50
Jun 22
7 more pairs Spanish, Portuguese translators, interpreters needed
Translation, Other: interpretation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
19:18
Jun 21
Legal & Financial translation EN-DE
Translation, Checking/editing

Software: Microsoft Word, Microsoft Excel
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
18:23
Jun 21
4 more pairs Translate into 40 different languages
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
15:37
Jun 21
Contract terms
Translation

Members-only
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
1 2 3 Ar aghaidh   Cúl


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.