Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
 
Forum
Topic
Poster
Replies
Views
Latest post
Serename
Aug 19
1
84
Kevin Dias
SITE STAFF
Aug 20
6
329
Kevin Dias
SITE STAFF
13:15
Henry Dotterer
SITE STAFF
Aug 18
38
1,421
Henry Dotterer
SITE STAFF
13:10
2
297
10400 words in 24 hours    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
115
10,044
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148... 149)
QHE
May 4, 2014
2,223
837,811
Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
66
15,798
27
1,885
Ramex
Aug 18
1
192
5
383
BlevHirBzh
Jan 20, 2016
12
1,212
"Our payment term is..."    (Go to page 1... 2)
17
2,020
2
221
Peter Berntsen
Feb 5, 2015
5
1,253
19
2,672
經典誤譯    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
277
90,770
N/A
Aug 17
14
501
Kevin Dias
SITE STAFF
Aug 20
0
221
Kevin Dias
SITE STAFF
Aug 20
segment
May 17, 2006
9
1,023
10
4,386
0
223
RADOM_
Feb 1
8
432
piotrsut
Aug 20
0
316
piotrsut
Aug 20
yolanda Speece
Aug 5, 2004
18
20,225
N/A
Aug 12
2
2,377
20
2,593
Типичные ошибки в переводах    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37... 38)
Alexander Matsyuk
Oct 20, 2013
568
142,814
0
238
11
1,364
6
953
Dan Lucas
Aug 20
ibz
Aug 19
4
374
Henry Dotterer
SITE STAFF
Dec 7, 2016
138
15,076
Henry Dotterer
SITE STAFF
Aug 20
Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Aug 17
1
322
Frank Zou
Aug 19
3
476
lucas365
Aug 19
0
291
lucas365
Aug 19
10
1,709
3
299
2
333
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cuardach téarma
  • Poist
  • Fóraim
  • Multiple search